Особенности культуры делового общения в странах Востока

Особенности культуры делового общения в странах Востока
Деловые коммуникации
реферат
10
2019
RUB 525
525р.

Нажмите, чтобы зарегистрироваться. Работа будет добавлена в личный кабинет.

Введение 3
Особенности культуры делового общения в странах Востока 4
Заключение 10
Список использованной литературы 11

В широком спектре деловых культур можно выделить два полюса – западная деловая культура и восточная деловая культура. К типичным западным культурам относятся евро-американская и западноевропейская деловые культуры. К наиболее типичным восточным – деловые культуры стран Азии и Востока. Особенности этих типов деловых культур имеют исторические, религиозные и общекультурные предпосылки.
Рост вовлеченности россиян в международные проекты актуализирует вопросы взаимодействия различных культур на всех уровнях ведения бизнеса – от рабочих мест до топ-менеджмента. Знание полярных особенностей культур позволяет ориентироваться в ситуациях кросс-культурных коммуникаций, оптимизировать отношения с инокультурной общественностью.
В настоящее время Российская Федерация активно развивает двусторонние связи со странами Востока, что обуславливает необходимость систематизации сведений, касающихся культуры делового общения в странах Востока.
Цель данного реферативного исследования: описать особенности культуры делового общения в странах Востока.
Отличительной особенностью культуры делового общения в Китае можно назвать уважение друг к другу и неприкосновенность личного пространства. Китайцы ведут переговоры, четко зная, что им нужно от собеседника. Во время деловых встреч китайцы очень внимательно относятся к созданию «духа дружбы», хороших отношений. При встрече китайцы сначала жмут руку высокопоставленным лицам. Если китайцы чокаются бокалами, то нужно соблюдать правило: бокал младшего должен находиться уровнем ниже бокала старшего и чокаться об его ножку. Это показывает, какой статус имеет каждый из сидящих за столом. Чокаясь, истинные китайцы произносят «кан пей», в переводе с китайского эта фраза означает «чтобы река обмелела» .
Важно помнить о том, что китайцы не отличаются прямотой, что нередко вызывает культурные недопонимания. Многим китайцам очень сложно напрямую сказать или услышать «нет», потому что столь резкий отказ может означать для человека потерю лица. Вместо простого и понятного «нет» китайцы порой дают расплывчатые ответы, которые собеседник должен уметь правильно интерпретировать.
Кроме того, китайцы не склонны к тому, чтобы переходить сразу к делу. Мягкая, ориентированная в первую очередь на гармонию азиатская культура требует плавного и неторопливого перехода от обмена любезностей к делу.
1) Кузнецов И. Н. Деловое общение. Деловой этикет. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2015.
2) Трофимов П.Б., Ульянова Н.Ю. Правила общения в деловой среде. – М.: Лира, 2013.
3) Сухарев В.А., Сухарев М.В. Психология народов и наций. – Донецк: Сталкер, 1997.
4) Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М.: Высшая школа, 2013.